Hoy voy a hablar de la última colección de Chanel; y voy a hablar entonces de magnificencia, lujo, opulencia, diseño, calidad, y, de telón de fondo, de moda. Como no podía ser menos, el magnate Karl Lagerfeld, cabeza pensante de la casa desde la ya lejana década de los 80, no ha defraudado en su última colección. La ambición del experimentado diseñador, se ha plasmado, una vez más, en una línea definida por el lujo y la distinción, dirigida al eterno prototipo de mujer elegante, romántica y femenina, más propia de los tiempos de la duquesa María Antonieta que del siglo XXI. Desde que fuera presentada el pasado 14 de mayo en los esplendorosos jardines del Palacio de Versalles, Crucero no ha dejado de dar que hablar, y la cristalización de su esencia en el último editorial promocional ha sido, como era de esperar, todo un éxito. La prometedora Cara Delevingne y Saskia de Brauw -las nuevas apuestas de la casa-, se han enfundado en las pieles de aquellas damas notables que, dos siglos atrás, fueron icono de estilo e ideal de belleza; una mirada retrospectiva y onírica, que se convierte en una oda a un materialismo clasicista y prefabricado.
Today i'm talking about last Chanel collection; so I'm talking about magnificence, luxury, opulence, design, quality, and, background, about fashion. Karl Lagerfeld's ambition has reflected in Cruise collection, that is popular since it was introduced in May in the popular Versailles's gardens. Cara Delevingne y Saskia de Brauw, their last muses, star in the collection's editorial, representing women at the time of Marie Antoinette. A look back and a dream that becomes an ode to classical materialism and prefabricated.
Chanel Cruise collection |
Desde un punto de vista de admiración, que no devoción, podemos decir -o al menos yo puedo hacerlo- que este último trabajo de la maison es una vuelta a la copiosidad, que el poder de unos pocos creadores con estrella ostentan en la industria textil. Exuberancia y patrones inimaginables, que captan miradas y despiertan la fascinación del aficionado, pero que no son capaces de penetrar en el público de carne y hueso, en toda su crudeza y condición. Quizás hitos como este, entre un sinfín más, constituyan ese lado de la moda siempre presente y eternamente vacío, digno de estupor pero carente de novedad y cercanía.
Despite these works provoke us admiration, maybe, constitute that side of fashion always present and eternally empty, stupor worthy but lacking novelty and familiarity.
N.
FOLLOW THIS BLOG
Es curioso cómo nos venden opulencia para "aparentemente" calmar nuestra sed en épocas de austeridad (aunque bueno supongo que la moda siempre ha ejercido un poco esa tarea).
ResponderEliminarLa verdad es que las imágenes son cuanto menos evocadoras, como tú bien dices algo mariantonietiles, el segundo vestido me parece maravilloso pero no tengo claros estos looks aplicados a la vida del resto de mortales que no volamos diariamente para disfrutar de los front rows de todas las semanas de la moda, eso sí la fotografía y el color me parecen una maravilla.
Besos de gato.
Tanto las fotos como la coleccion son fabulosas. Difíciles de llevar, pero da gusto verlas!
ResponderEliminarBesos.
Chanel, siempre impecable. Siempre Chanel. Adoro Chanel!!
ResponderEliminarPásate por mi blog si quieres, hay un sorteo!!
http://elblogdeamayalavid.blogspot.com.es/
KISS!!